Certains textes demandent
plus qu'une traduction exacte.
Ils demandent une oreille, une sensibilité et une compréhension fine de leur univers.
Jeux vidéo
Gaming & live games
Interfaces, événements, dialogues, communautés.
« Un héros n'a pas besoin d'épée — il a déjà sa voix. »
Fantasy · Romantasy
Fantasy, romance, romantasy
Univers narratifs, mondes imaginés, voix de personnages.
« Les royaumes oubliés se souviennent des prénoms. »
Édition
Contenus littéraires & édition
Textes longs, essais, contenus éditoriaux exigeants.
« Une phrase est une respiration ; la traduire, une mesure. »
Web & digital
Communication digitale
Sites, newsletters, contenus de marque, social.
« Parler à mille personnes, comme on parlerait à une. »
Marketing
Marketing créatif
Campagnes, slogans, dossiers de marque, storytelling.
« Le mot juste vaut dix mots brillants. »
Culturel
Guides, supports & contenus culturels
Tourisme, musées, expositions, supports multilingues.
« Chaque lieu mérite sa langue, et chaque langue son lieu. »
« Localiser sans effacer. »
Votre univers a sa propre logique, sa propre cadence, ses propres lecteurs. Je les écoute avant de traduire.
