I
Traduction spécialisée
Préserver le sens, le style et la fluidité — sans laisser de trace de traduction.
Traduction français/anglais adaptée aux contenus professionnels, éditoriaux, marketing, web et créatifs. Le but est de préserver le sens, le style et la fluidité du texte d'origine, en respectant la voix de la marque et les attentes du lecteur de la langue cible.
- Contenus éditoriaux et littéraires
- Pages web, newsletters, contenus de marque
- Supports marketing, communiqués, dossiers de presse
- Guides, contenus culturels et touristiques
