Des mondes traduits,
relus, testés
ligne par ligne.
Une sélection de projets de localisation et de LQA sur des jeux vidéo mobiles, des contenus narratifs aux interfaces, en passant par les événements et les patch notes.
Mobile Legends: Bang Bang
+771 000 mots relus · +200 000 mots traduits
LQA inclus — jeu testé en conditions réelles pour traquer bugs d'affichage, débordements de texte et incohérences en contexte.
Watcher of Realms
+927 000 mots relus
LQA inclus — jeu testé en conditions réelles pour traquer bugs d'affichage, débordements de texte et incohérences en contexte.
Mobile Legends: Adventure
+265 000 mots relus · +100 000 mots traduits
LQA inclus — jeu testé en conditions réelles pour traquer bugs d'affichage, débordements de texte et incohérences en contexte.
Magic Chess: Go Go
+178 000 mots relus
LQA inclus — jeu testé en conditions réelles pour traquer bugs d'affichage, débordements de texte et incohérences en contexte.
Silver and Blood
+46 000 mots relus
LQA inclus — jeu testé en conditions réelles pour traquer bugs d'affichage, débordements de texte et incohérences en contexte.
AceCraft
+130 000 mots relus
LQA inclus — jeu testé en conditions réelles pour traquer bugs d'affichage, débordements de texte et incohérences en contexte.
Demon Lord: Just a Block
+20 000 mots relus & corrigés
LQA inclus — jeu testé en conditions réelles pour traquer bugs d'affichage, débordements de texte et incohérences en contexte.
Projet confidentiel
NDASous NDA
LQA inclus — jeu testé en conditions réelles pour traquer bugs d'affichage, débordements de texte et incohérences en contexte.
« Localiser, c'est faire vivre un univers dans une autre langue. »







